Dicționarul Larousse adaugă 150 de cuvinte noi. Printre ele: Non-fungible tokens (NTF), halloumi sau wokism

13mai_ar1.jpg

Larousse este unul dintre cele mai bune dicționare din Franța
Sursa imaginii: 
AFP/Fred Dufour via RFI

Cea mai recentă ediție a dicționarului Larousse al limbii franceze va conține 150 de cuvinte și sintagme noi, printre care jetoane non-fungibile (NFT), wokism și halloumi.

Noua ediția va fi publicată luna viitoare.

Noile cuvinte, înțelesuri, expresii și sintagme vor ilustra „atât vitalitatea, cât și diversitatea limbii franceze”, conform editorilor.

Printre cuvintele care vor fi adăugate în dicționar se numără: separatism, invisibilisation (invizibilizare) și grossophobia (grosofobie).

Pandemia de Covid-19 a fost sursa multor expresii noi, cum ar fi Covid long (Covid pe termen lung), passe vaccinal (certificat de vaccinare) și vaccinodrome (centru mare de vaccinare).

Cuvinte străine

În alte secțiuni ale dicționarului, brânza halloumi originară din Cipru se va găsi alături de konjac (plantă japoneză), kakapo (specie de papagal din Noua Zeelandă), chick lit (literatură pentru tinere), tomte (spiriduș suedez) și yodel (formă de cântat din regiunea Alpilor, unde se vorbește limba Germană).

De asemenea, în dicționarul Larousse se vor regăsi numele creatorului de modă francez Olivier Rousteing, al dansatoarei americane Misty Copeland, al maestrului bucătar francez Thierry Marx și al jurnalistei filipino-americane și laureată a Premiului Nobel pentru Pace Maria Angelita Ressa, în calitate de nume proprii recunoscute.

Larousse, unul dintre cele două dicționare de referință din Franța, alături de Le Robert, împlinește 170 de ani de la publicare. Cuprinde peste 64.000 de cuvinte și aproximativ 28.000 de nume proprii și va fi publicat pe 15 iunie.

 

Traducere și adaptare de Elena Șerban de pe pagina în limba engleză a RFI